A LA MERVEILLE de Terrence Malick

L'actualité cinéma

Modérateur: Alegas

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar Waylander » Sam 22 Déc 2012, 13:06

Waylander
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 26991
Inscription: Lun 03 Aoû 2009, 09:22

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar berry » Sam 22 Déc 2012, 13:38

heu... c'est quoi l'intérêt d'avoir extrait la musique du trailer pour la mettre sur... youtube? Sachant qu'il va nous falloir faire la même manipe pour l'extraire (en passant par youtube-mp3) de ce "trailer soundtrack" que du trailer original.
je dis ça, je dis rien
la musique sans les voix off aurait été plus intéressante. Dans le trailer original au moins... les images bougent :D
Avatar de l’utilisateur
berry
Jeune Padawan
Jeune Padawan
 
Messages: 252
Inscription: Mer 02 Mar 2011, 09:19

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar berry » Sam 22 Déc 2012, 13:56

si ça en intéresse certain : une interview récente en français et faite... en France du compositeur Hanan Townshend.
http://www.cinezik.org/infos/affinfo.ph ... 1207125459
Avatar de l’utilisateur
berry
Jeune Padawan
Jeune Padawan
 
Messages: 252
Inscription: Mer 02 Mar 2011, 09:19

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar Milkshake » Sam 22 Déc 2012, 16:44

Je regarde pas la ba mais les screenshot prouve déja que c'est superbement shooté et puis Ben Affleck et Olga auront à priori que de la voix off, d'après Affleck ils ne parlaient pas durant le tournage. :)
Avatar de l’utilisateur
Milkshake
Robocop
Robocop
 
Messages: 8665
Inscription: Dim 13 Sep 2009, 16:55

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar Waylander » Sam 22 Déc 2012, 19:05

Waylander
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 26991
Inscription: Lun 03 Aoû 2009, 09:22

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar Tony Danza » Lun 24 Déc 2012, 12:30

Les affiches teaser (il y en a trois) sont là :

Image

LIEN
Avatar de l’utilisateur
Tony Danza
Gremlins
Gremlins
 
Messages: 84
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 10:20

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar comICS-soon » Lun 24 Déc 2012, 13:39

C'est ridicule le titre traduit... On parle bien la France dans les boites de com françaises ça se voit...
See ya in another life brother !
Avatar de l’utilisateur
comICS-soon
Godzilla
Godzilla
 
Messages: 13461
Inscription: Dim 13 Mar 2011, 17:17
Localisation: Tribune Jonquet - Reims

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar berry » Lun 24 Déc 2012, 13:54

Voici une petite anecdote qui devrait nous éclairer:
À priori la voix off de l'actrice française dit"j'ai gravit les marches jusqu'à la merveille" en parlant du mont saint Michel
To the wonder serait donc une traduction anglaise d'un titre francais que Malick (qui parle français et à vécu en France) voulait en langue originale.
Donc je confirme que Malick parle bien français
Avatar de l’utilisateur
berry
Jeune Padawan
Jeune Padawan
 
Messages: 252
Inscription: Mer 02 Mar 2011, 09:19

Re: TO THE WONDER de Terrence Malick

Messagepar Akrocine » Lun 24 Déc 2012, 17:11

Waylander a écrit:Vous connaissez ?



J'ai demandé à l'auteur (Paul A Maher Jr) s'il comptait le traduire voilà la réponse :

"it's in the works as we write and expanded"

Ce qui veut dire ? :mrgreen:


Directement commandé sur son site et jamais reçu :evil:
Image
Avatar de l’utilisateur
Akrocine
Rocky
Rocky
 
Messages: 116
Inscription: Dim 22 Mai 2011, 23:36

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar Tony Danza » Lun 24 Déc 2012, 17:40

comICS-soon a écrit:C'est ridicule le titre traduit... On parle bien la France dans les boites de com françaises ça se voit...


Mais vous êtes grave les gars !

On a fait exprès de mettre dans la bande annonce le dialogue du film :
"On montait les marches... A la Merveille"

C'est le titre du film original voulu par Malick !

Le film est à 85% en français.

"To the Wonder" est la traduction pour les marchés internationaux qui ne reprend qu'un sens du titre : "à la Merveille" fait à la fois référence au lieu la Merveille (donc le Mont-Saint-Michel) et dont le véritable sens est une dédicace (donc "à" quelque chose et non "vers").

Et je confirme que la bande annonce française a été faite à partir du film. Pas de dialogues ré-enregistrés ou plans absents du film.

Mais bon si vous ne voulez pas me croire on en reparle en mars !
Avatar de l’utilisateur
Tony Danza
Gremlins
Gremlins
 
Messages: 84
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 10:20

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar Waylander » Lun 24 Déc 2012, 17:50

Ne dit pas "vous" il n'y qu'un mec qui s'oppose à tes dires. :mrgreen:

Je n'étendais pas trop ce film au départ mais la BA me rend dingue. Peut-être parce que je suis amoureux en ce moment. Des deux façons qu'on voit dans la BA d'ailleurs.

Sinon Voyage of Time , des news ? Apparemment c'est vraiment toujours dans ses projets et le film serait en post-prod.

Akrocine: Pour le bouquin, donnes moi des infos car j'ai le mec qui l'a écrit en contact sur facebook. C'est d'ailleurs un putain de photographe.
Waylander
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 26991
Inscription: Lun 03 Aoû 2009, 09:22

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar comICS-soon » Lun 24 Déc 2012, 18:17

Tony Danza a écrit:
comICS-soon a écrit:C'est ridicule le titre traduit... On parle bien la France dans les boites de com françaises ça se voit...


Mais vous êtes grave les gars !

On a fait exprès de mettre dans la bande annonce le dialogue du film :
"On montait les marches... A la Merveille"

C'est le titre du film original voulu par Malick !

Le film est à 85% en français.

"To the Wonder" est la traduction pour les marchés internationaux qui ne reprend qu'un sens du titre : "à la Merveille" fait à la fois référence au lieu la Merveille (donc le Mont-Saint-Michel) et dont le véritable sens est une dédicace (donc "à" quelque chose et non "vers").

Et je confirme que la bande annonce française a été faite à partir du film. Pas de dialogues ré-enregistrés ou plans absents du film.

Mais bon si vous ne voulez pas me croire on en reparle en mars !


T'avais déjà expliqué tout ça sur le topic ? Autant pour moi j'ai zappé pas mal de pages, merci pour l'éclaircissement :super: Je trouve quand même que ça sonne étrangement "A la merveille" mais pourquoi pas.
See ya in another life brother !
Avatar de l’utilisateur
comICS-soon
Godzilla
Godzilla
 
Messages: 13461
Inscription: Dim 13 Mar 2011, 17:17
Localisation: Tribune Jonquet - Reims

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar inderweltsein » Mar 25 Déc 2012, 01:50

Tony, oui c'était évident dès la vision du film que To the Wonder était tiré de "A la Merveille".
Je crois même que j'en fais la citation dans ma critique.

Mais, To the Wonder porte une polysémie, que n'avait pas les mots originaux de Marina, et cette polysémie a certainement été déterminante lorsque Malick a choisit le couple titre anglais/titre français. Car le film est aussi un chemin vers le premier regard, vers l'éblouissement. En revanche les anglophones y perçoivent bien moins l'aspect dédicace, qui s'exprime rarement en anglais avec un "To" (plutôt avec un "For").

Alors, bien sûr, il n'était pas possible de mettre autre chose que les mots de Marina, c'est le seul titre possible. Mais tout ce que veulent dire les critiques que tu peux lire ci et là au sujet du titre, c'est qu'il y manque (mais c'était impossible de faire mieux, c'est pas un reproche,) le jeu de mot du titre anglais. Mais c'est un faux problème, il manque aussi au titre anglais des jeux de mots du titre français... Et Malick a choisi les deux.

Je sais pas si je suis clair! (mais en tout cas, ne pas taper..)

En revanche, quand tu précises qu'il n'y a pas eu de prises son inédites au film utilisées dans la bande-annonce, je t'avoue que ça me surprend. Le ton de Marina, dans la plupart de toutes les voix off du début de la bande annonce, dans mes souvenirs était quelque peu différent, tout comme une phrase (ou peut-être suis-je sourd..) Les deux fois j'ai entendu "J'ai monté les marches... à la Merveille". (J'ai du mal à penser que ce soit mes oreilles :D car les sous-titrage anglais et italiens montraient aussi un "je") Et non "On montait les marches... à la Merveille".

Bref de ce que tu sais, c'est possible que le final cut ait été postérieur à Venise et Toronto (bref qu'il y ait eu ces menus changements) ?

Merci d'avance (et joyeux Noël)
inderweltsein
Rocky
Rocky
 
Messages: 147
Inscription: Sam 11 Sep 2010, 15:18

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar inderweltsein » Mar 25 Déc 2012, 02:43

Ou pour faire plus court sur ce que je voulais exprimer sur les titres..

C'est que il ne faut pas, en retour du mépris, à tort, pour le titre français et sa polysémie, mépriser le titre anglais et sa polysémie. L'expression A la Merveille/To the Wonder a certainement été choisi en pensant aux implications dans les deux langues.
inderweltsein
Rocky
Rocky
 
Messages: 147
Inscription: Sam 11 Sep 2010, 15:18

Re: A LA MERVEILLE de Terrence Malick

Messagepar Waylander » Mar 25 Déc 2012, 09:34

Que de prise de tête pour un film...Pour ma part je pensais que " A la merveille" était une métaphore. J'ai monté les marches "à la Merveille" je l'ai pris pour un " j'allais vers l'Amour (ou Dieu)" à la fois l’amour qui unit l'homme à la femme mais aussi l'homme et la femme à Dieu vu le contexte du trailer (la présence d'un prêtre, le plan sur les vitraux etc...). La dédicace je n'y avais pas pensé.
Waylander
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 26991
Inscription: Lun 03 Aoû 2009, 09:22

PrécédenteSuivante

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités



Founded by Zack_
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by CoSa NoStrA DeSiGn and edited by osorojo and Tyseah
Traduction par phpBB-fr.com
phpBB SEO