Non non, j'ai fait beaucoup d'exégèses et de traductions de l'hébreu ou du grec en français, avec les Bibles posées l'une à côté de l'autre car j'aime comparer, et j'avoue que les notes de la NBS sont celles qui m'ont le plus aidées. La TOB est celle qui a la traduction la plus conventionnelle, mais les notes sont moins intéressantes que celles de la NBS, et aussi la traduction est parfois un peu obscure, et enfin la Bible de Jérusalem est la plus élégante mais pas la plus littérale. Il n'y a pas de traduction parfaite, et le meilleur moyen d'en juger, c'est de re-traduire soi-même pour voir les différentes options possibles, mais bon on a pas toujours le temps pour faire ça

(si tu veux, je peux même t'envoyer des exemples, si ça t'intéresse, j'aime partager) !